به گزارش خبرگزاری معمار؛ هاجر حسینی، شاعر افغانستانی ساکن ایالات متحده، موفق به دریافت یکی از جوایز مهم ادبی به زبان انگلیسی شده است.
او که به دو زبان فارسی و انگلیسی شعر میسراید، در سالهای اخیر علاوه بر خلق آثار شعری، به ترجمه ادبیات افغانستان نیز پرداخته و برخی از ترجمههایش با استقبال قابلتوجهی روبهرو شدهاند.
حسینی درباره عنوان کتاب خود «Disbound» توضیح داده است که این واژه به معنای از هم گسستن شیرازه یک کتاب است؛ مفهومی که به تجربههای شخصی او از زندگی در کابل و همچنین تحولات پس از سقوط این شهر به دست طالبان اشاره دارد.
به گفته او، این رویدادها انسجام روایت زندگیاش را دستخوش تغییر کردهاند.
او همچنین اعلام کرده که در حال حاضر مشغول ترجمه یک رمان از ادبیات افغانستان به زبان انگلیسی است و میکوشد آثار نویسندگان افغانستانی را به مخاطبان گستردهتری در جهان معرفی کند.




